Suomi englanti kääntäjä

Suomi englanti kääntäjä

Voiko Google-kääntäjän avulla selvitä ulkomailla? – Testasimme puheenkääntäjän aidossa tilanteessa

Olen sopinut tapaamisen Lappeenrannan teknillisen yliopiston kahden ulkomaalaisen opiskelijan kanssa. Latasin matkapuhelimeeni Google-kääntäjä-sovelluksen, jonka pitäisi ymmärtää puhettani ja kääntää se hetkessä vieraalle kielelle.

Käännä puheesi lennosta vaikka kiinaksi – testissä nappikuuloke, joka laittaa rallienglannille stopin

Kääntäminen ja tulkkaus jos mikä on elinikäistä oppimista. Toimittuani jo yli 20 vuotta alalla suoritin vuosina 2017-2018 oikeustulkin erikoisammattitutkinnon. Se oli nyt ensimmäistä kertaa mahdollista saksan kielessä. Näin syvensin muun muassa osaamistani oikeudellisissa asioissa.

Kulttuurienvälisen viestinnän asiantuntijaksi

Kulttuurienvälisen viestinnän asiantuntijaksi

Kaikkihan englantia osaavat – paitsi eivät ehkä riittävän hyvin selvitäkseen vaativista viestintätilanteista. Globaalista näkökulmasta vielä harvemmassa ovat ne, jotka osaavat englantia erinomaisesti ja hallitsevat lisäksi suomen kielen. Maailma on täynnä viestintätilanteita, jotka edellyttävät tyylilajien ja kulttuuristen vivahteiden tuntemusta tasolla, joka on arkikielen ja käännöskoneiden ulottumattomissa. Silloin tarvitaan kulttuurienvälisen viestinnän asiantuntijaa.

Aksentti OÜ -Käännöstoimisto palveluksessasi

Aksentti OÜ -Käännöstoimisto palveluksessasi

Semantix on Pohjoismaiden suurin kielipalvelujen toimittaja. Teemme maailmanlaajuista yhteistyötä yli 1 500 kääntäjän kanssa ja toimitamme käännöksiä lähes kaikilla maailman kielillä. Asiakkainamme on kaikenkokoisia yrityksiä lähes kaikilta toimialoilta.

Tarvitsen käännöksen: Mitä, missä, milloin? Miksi, millä kielellä ja kenelle?

Tarvitsen käännöksen: Mitä, missä, milloin? Miksi, millä kielellä ja kenelle?

Käy peremmälle niin puhutaan asiakkaillesi yhdessä! Varmistetaan, että osaamisesi, tuotteesi ja palvelusi näyttäytyvät juuri niin mahtavina kuin ne oikeasti ovat. Me suomalaiset olemme taitavia ideoimaan ja kehittämään ratkaisuja. Kerrotaan ideoista ja ratkaisuista myös maailmalle – ja hakukoneille!

Auktorisoitujen kääntäjien tekemät viralliset käännökset

Auktorisoitujen kääntäjien tekemät viralliset käännökset

Todistusten ja muiden henkilökohtaisten asiakirjojen auktorisoiduissa käännöksissä on otettava huomioon paikalliset asiakirjojen muotoiluun liittyvät erityispiirteet, mikä edellyttää virallisilta kääntäjiltämme syvällistä tietämystä henkilöstöhallinnon lisäksi myös paikallisesta lainsäädännöstä. Todistusten kieli voi maasta riippuen olla erilaista. Tästä syystä käännöksiä laativat ainoastaan kokeneet ammattilaiset, joita Panorama Languagesilla on käytettävissään 25 eri kielessä ja niiden kaikissa kielipareissa.

Miksi sitten Delingualla on paljon muitakin kuin natiivikääntäjiä?

Miksi sitten Delingualla on paljon muitakin kuin natiivikääntäjiä?

Maailmalla tämä perinteinen käännösmaailman myytti elää sitkeästi, ja onkin olemassa lukemattomia tutkimuksia ja argumentteja, joiden mukaan kääntäminen on huomattavasti laadukkaampaa, jos kääntäjä kääntää aina ja ainoastaan omalle äidinkielelleen. Yleisin kääntäjän vain omalle äidinkielelleen kääntämistä puolustava perustelu lienee kulttuurin tuntemus. Vaikka kielen voi oppia, on selvää, että kulttuuristen nyanssien oppiminen on vaikeampaa varsinkin, jos ei jatkuvasti vietä aikaansa tai asu kohdekielisessä kulttuurissa.

Kääntäjä viikon kestävään projektiin (suomi-englanti)

Huomioithan, että PayPal ei toimi kaikkialla. Varmista sen toimivuus omassa maassasi ennen rekisteröitymistä Lingosauriin. Tutkimme parhaillamme uusia vaihtoehtoisia maksutapoja.PayPalia ei käytetä, jos olet Suomessa asuva yksityishenkilö (eli et edusta yritystä). Tällöin maksamme palkkiosi yhteistyökumppanimme ATA:n kautta, jolloin ATA toimii työnantajanasi. Maksut tulevat suoraan pankkitilillesi.

Tee puhelimestasi tulkki: nämä sovellukset osaavat kieliä

Behind Kielikulkuri is Kaisu Keisala-Kaseja, a freelance translator for the language pairs German-Finnish, English-Finnish and Finnish-German. Please feel free to request a quote also for translations in another language pairs – in my extensive network of colleagues, there are translation experts for plenty of different languages!